Please let me have a swallow of that red stuff there"

 (for I am famished " (Gen. 25:30


Brothers 

.Red, red is good

red I can

manage while he sits and cooks for me

...yearning, he mixes and bleats, bah, bah, bah

.Bleating is good

If bleating anyway, then I can

hear from the depths of the pot

.voices that excite threads of light in the conversation

Conversation, ho

conversation is good

with conversation I can

come to you and you will fatten me with

all that had happened and present Leah and Rachel and all your house to me and I will fall on your white neck

,white, white, white

.white is very good

With white I can imagine a map on which we will draw our

home when I return

to hear the gurgling stomach in the distant sea between us

sea, oh sea, sea

.is good

With sea I can sail

,from you and unto you and the wind

oh the wind, I have plenty of wind now

and now is good

if indeed now so then let it be now and not tomorrow

in Seir we will settle because in Shechem

like in Shechem and you have not

listened to me

.brother



"הַלְעִיטֵנִי נָא מִן  הָאָדֹם הָאָדֹם הַזֶּה כִּי עָיֵף אָנֹכי "  

(בראשית, כה, 30)


אחים

אָדֹם, אָדֹם זֶה טוֹב.

עִם אָדֹם אֲנִי יָכוֹל

לְהִתְמוֹדֵד כְּשֶׁהוּא יוֹשֵׁב וּמְבַשֵּׁל לִי

גַּעְגּוּעַ מְעַרְבֵּב וּפוֹעֶה, מֶה מֶה...

פּוֹעֶה, זֶה טוֹב.

אִם כְּבָר פּוֹעֶה, אָז אֲנִי יָכוֹל

לִשמוע בְּתוֹךְ תוֹכֵי הַסִּיר

אֶת הַקּוֹל שֶׁמַּרְטִיט אֶת סִיבֵי הָאוֹר שֶׁבַּשִּׂיחָה.

שִׂיחָהּ, הוֹ

שִׂיחָהּ זֶה טוֹב

עִם שִׂיחָה אֲנִי יָכוֹל

לָבוֹא אֵלֶיךָ וְאַתָּה תַּלְעִיטֵנִי

בְּכָל מַה שֶּׁקָּרָה וְתַצִּיג לִי אֶת לֵאָה

וְרָחֵל וְכָל בֵּיתְךָ וְאֶפֹּל עַל צַוָּארְךָ הַלָּבָן

לָבָן, לָבָן, לָבָן,

לָבָן זֶה טוֹב מְאֹד.

עִם לָבָן אֲנִי יָכוֹל לְדַמְיֵן מַפָּה שֶׁנְּצַיֵּר בָּהּ

אַתְּ בֵּיתֵנוּ לִכְשֶׁאָשׁוּב

לִשְׁמֹעַ אֶת הַבֶּטֶן הַפּוֹעָה בְּמֶרְחַקֵּי הַיָּם שֶׁבֵּינֵינוּ

יָם, הוֹ יָם, יָם

זֶה טוֹב.

עִם יָם אֲנִי יָכוֹל לָשׁוּט

מִמְּךָ וְאֵלֶיךָ וְרוּחַ,

הָא רוּחַ, יֵשׁ בִּי רוּחַ לְמַכְבִּיר

וּכְבָר זֶה טוֹב

אִם כְּבָר אָז כְּבָר מְאֹד מְאֹד וְלֹא מָחָר

בְּשֵׂעִירָה נֵשֵׁב כִּי בִּשְׁכֶם

כְּמוֹ בִּשְׁכֶם וְלֹא

שָׁמַעְתָּ לִי

אָחִי.


מתוך: חיים א. רכניצר, משירי הגלות השלישית, (כרמל, ירושלים: 2014, עמ' 46)

(From: Haim O. Rechnitzer Songs of the Third Exile, (Carmel, Jerusalem: 2014, p. 46